QUERÉTARO, Qro., 27 de octubre de 2019.- Cristina Chávez Hernández y Evaristo García Martín, estudiantes del 3° semestre de la Maestría en Estudios Amerindios y Educación Bilingüe de la Facultad de Filosofía (FFi) de la Universidad Autónoma de Querétaro (UAQ), realizaron una estancia de investigación en la Universidad Mayor de San Simón en Cochabamba, Bolivia, y en la Universidad Nacional Mayor de San Marcos, en Lima, Perú.

Cristina Chávez trabaja en la producción de material para la enseñanza del otomí, mientras que Evaristo García diseña un instrumento para estudiar la lengua en alumnos en educación intercultural bilingüe.

Los universitarios, hablantes y miembros de la comunidad hñähñu, acudieron a esta estancia como parte de la convocatoria de movilidad estudiantil del Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología (Conacyt) para compartir experiencias derivadas de sus investigaciones, así como para fortalecerlas a partir de un intercambio de conocimientos con alumnos de aquellas Instituciones.

Chávez Hernández trabaja en el proyecto “De la documentación lingüística a la producción de materiales para la enseñanza de segunda lengua: experiencias en la Lengua hñähñu del valle del mezquital”, mientras que García Martín elabora la investigación “Diseño de un instrumento de evaluación en torno a la marcación de persona dual en frases verbales del hñähñu”.

El proyecto de la universitaria consiste en documentar conocimientos sobre la flora local y territorio de dos comunidades del valle del mezquital y, con ello, diseñar material didáctico para la enseñanza del hñähñu como segunda lengua, ya que el español se volvió la lengua materna de las nuevas generaciones oriundas de esos lugares, además de que hay pocas o nulas herramientas para instruir en el otomí.

“Primero fue seguir toda una metodología para recopilar esos saberes locales y textos orales sobre los conocimientos que se tienen sobre las plantas y territorio. Luego, una metodología para documentar el corpus primario -una base de datos léxica- y, posteriormente, un corpus secundario que fueron los textos orales. Después se sistematizó la información para elaborar el material didáctico”, indicó.

Por su parte, la investigación de García Martín se centra en estudiantes normalistas en educación intercultural bilingüe de nivel primaria, quienes presentan dificultades al hablar la lengua hñähñu. Para el análisis de esta problemática se está generado un instrumento de evaluación de la oralidad, específicamente en la frase verbal del otomí.

“La frase verbal, de acuerdo a análisis realizados, es la parte más complicada de la lengua a nivel gramatical y sintáctico, y es lo que causa más conflicto. Al ser su primera lengua el español, algunas estructuras que ellos ejecutan son desde la gramática del español y he ahí la gran pregunta: ¿qué es lo que saben en torno a la frase verbal, específicamente en marcas de personas? Para empezar son gramáticas y lógicas totalmente diferentes. Lo que pretendemos saber es qué tanto dominan en pro de la frase verbal. Es una investigación experimental”, explicó.