Esta carencia se debe a una falta de voluntad por parte del Poder Ejecutivo, considera la Comisión de Asuntos Indígenas de la Legislatura Local.

 

QUERÉTARO, Qro., 14 de julio de 2015.- Al menos 30 indígenas se encuentran presos en penales de Querétaro y carecen de traductores indígenas especializados como contempla la ley para la Intervención de los Indígenas en Procesos Contenciosos, aprobada hace más de un año, denunció el diputado presidente de la Comisión de Asuntos Indígenas de la Legislatura Local, diputado Rosendo Anaya Aguilar.

Al considerar que esta carencia de traductores se debe a una falta de voluntad por parte del Poder Ejecutivo, urgió a no violentar la ley con esta omisión y proteger los derechos humanos de los indígenas en los procesos contenciosos que enfrentan.

Sostuvo que trabajará para que la presencia de estos traductores se dé de oficio y de forma obligatoria, para evitar la vulneración de los derechos, sobre todo ante el inicio de los juicios orales en la zona metropolitana en septiembre próximo.

“La parte de los juicios orales está muy bien pero en la parte de los que vayan a ser procesados indígenas, lo importante es que tengan su traductor porque de cualquier forma están llevando a cabo el tema de juicios orales pero sin alguno, entonces es la parte más preocupante y es la parte que hay que revisar”, insistió el diputado local.

Puntualizó que este debe ser un tema de interés público, no sólo a favor de las comunidades y los pueblos indígenas, sino un compromiso con la justicia en toda la entidad.

“Puede ser un tema en la aplicación de la justicia en la que debe haber un interés para que pueda estar siempre respaldando y no violentando los derechos de cada uno de los indígenas”, insistió el legislador del PAN.