Indicador Político
MÉXICO, 10 de agosto.- Muchos de los personajes de los cómics que han trascendido en el mundo de los Gammer han sido aquellos cuya traducción del inglés a español latino no les favorece o cambia por completo su nombre.
Es por ello que muchos de las traducciones que se hicieron en el siglo 20 no fueron favorecedores pues se tenían que realizar debido a que eran demasiados extranjeros.
Según Gamedots gracias a esa tendencia (ya en desuso en la actualidad), tenemos joyas como:
Wolverine: Lobezno, Guepardo, Glotón, Aguja dinámica
Galactus: Alberto el Hambriento
Daredevil: Diabólico, Dan Defensor, Drago-Dragón
Leer más en Gamedots