Muere Quincy Jones, productor de éxitos de Michael Jackson y Sinatra
La directora general del IQCA encabezó la presentación de la obra ilustrada en su edición otomí-español-inglés.
QUERÉTARO, Qro., 2 de abril de 2015.- La directora General del Instituto Queretano de la Cultura y las Artes (IQCA), Laura Gabriela Corvera Galván, encabezó la presentación del libro Don Quijote de Miguel de Cervantes Saavedra en su versión para Niños en edición trilingüe otomí-español-inglés.
Lo anterior, en el Centro de las Artes (CEART) del Real Colegio de Santa Rosa de Viterbo; así como la inauguración de la exposición del artista plástico José Luis Romo Martín, quien presenta su obra realizada en pencas de maguey y quien se encargó de ilustrar el presente libro, se informa mediante un comunicado.
La titular de Cultura recordó que: «hace algún tiempo, nos dimos a la tarea de enlazarnos con el Museo Iconográfico del Quijote, y que de ese esfuerzo, surgieron estas dos vertientes: la publicación de este libro y el tener esta magnífica exposición”.
Laura Corvera agregó que “también por medio del traductor otomí-español hemos estado impulsando la defensa de las lenguas maternas, en un esfuerzo conjunto a través de su difusión, su presencia en la red y en la literatura”.
La directora de Educación Artística y Servicios Culturales del IQCA, Ana Cecilia Montilla Rugeles, expresó que es un verdadero honor el estar “inaugurando esta exposición y, simultáneamente, presentar el libro de El Quijote para niños en su versión trilingüe, el cual abre una puerta muy importante a la interculturalidad”.
El traductor de la obra en lengua otomí, Raymundo Isidro Alavez, agradeció a las autoridades correspondientes por la realización de este libro para la conservación de la lengua otomí en sus diferentes vertientes, “ya que una lengua es una forma de transmitir la cultura, las tradiciones y forma parte de la riqueza como patrimonio cultural”.
La producción de este libro fue gracias al esfuerzo conjunto del IQCA, a través del Fondo de Reconocimiento a la Escritura en Lengua Hñahñu, Jñatrjo, Náhuatl y Purépecha, en colaboración con los estados de Hidalgo, México, Michoacán, Querétaro y la Dirección General de Culturas Populares del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (Conaculta), el Museo Iconográfico del Quijote, y la Universidad Autónoma de Guanajuato.
En el evento estuvieron presentes el encargado de traducir la obra al idioma inglés, el investigador David Charles Wright Carr; el artista plástico José Luis Romo Martín, la editora Luz Adriana Ramírez Nieto; y el Coordinador de la Librería Cultural del Centro, Gerardo Guerrero Ramírez.